با درود

واژه Fingilish رو حتما زیاد شنیدین ایرادهای بسیاری هم به این گونه نوشتاری  وارد شده است . 

ولی شاید مطالب امروز براتون جالب باشه و اونهایی رو که به هر دلیل مخالفFingilish هستن رو کمی آروم کنه .

Farsi +English =Finglish

نگارش لغات فارسی به کمک الفبای انگلیسی .این طرز نگارش معمولا در ایمیل ها و چت و sms دیده میشود .شاید علت پیدایش این گونه نبود نرم افزار مناسب برای پشتیبانی فارسی در گذشته و اکنون در برخی موبایلها  .

Polish +English = Pinglish

گونه ای است ترکیبی از انگلیسی و هلندی .به این صورت که گویشوران هلندی برای صحبت به انگلیسی  از ترجمه کلمه به کلمه جملات هلندی استفاده می کنند ویا از کلمات انگلیسی در زبان هلندی استفاده می کنند مانند زبان کامپیوتر و تبلیغات.

English +Czech= Czenglish

گونه ای از انگلیسی که ناشی از عدم تسلط  گویشوران چک به زبان انگلیسی است دراین گونه از ترجمه کلمات چک اشتباه در ترتیب کلمات و یا استفاده نابجا از حروف اضافه به علت تاثیر معادل های چک ایجاد می شود.ولی سردرگمی زیادی ایجاد نمی کند  و معمولا برای همه گویشوران بومی چک قابل فهم است .

English+Hindi=Hinglish

این گونه نه کاملا هندی است و نه کاملاانگلیسی و بسیار متداول در فیلمها و سریالها

در Hinglish کلمات انگیسی و هندی به صورت تصادفی در کنار هم قرار می گیرند که حتی گاهی به عنوان یک زبان مستقل در نظر گرفته می شود .و تقریبا مورد پسند اقشارمختلف جامعه هست . Hinglish فقط به گفتار محدود نمی شود گونه  نوشتاری آن در روز نامه ها و مجلات دیده می شود 

English +Spanish =Spanglish

این گونه بیشتر در منطقی که مرز بین انگلیسی و اسپانیولی هست  اجاد می شود و بیشتر گویشوران دو زبانه استفاده می کنند. این بسیار متداول است.استفاده از عبارات اسپانیولی در حین صحبت به انگلیسی ویا ترجمه عبارات اسپانیولی با ساختار انگلیسی این گونه را می سازد. 

English+Finnish=Finglish

این گونه در بین مهاجران به آمریکا و زبان آموزان فنلاندی بسیار معمول است که پروفسور Nisonen در ۱۹۲۰ اختراع کرده .کلمات انگلیسی  وارد قالبهای واژه شناسی و جمله بندی فنلاندی می شود .

English+French=Frenglish

توسط زبانشناس Puerto Rican در سال۱۹۴۰ کشف شد.ترکیبی از انگلیسی و فرانسه که یا به علت دانش ضعیف در یکی از این دو زبان و یا برای طنز ایجاد می شود .مثلا گویشوران هنگام صحبت کردن به  زبان فرانسه در صورت خلا زبانی از کلمات انگلیسی استفاده می کنند .این گونه زبانی بیشتر در مونترال استفاده می شود .

بدرود

 

چهارشنبه ٢ اسفند ۱۳۸٥ساعت ٧:٢٩ ‎ق.ظ توسط جوجه زبانشناس نظرات ()